Tres nuevas traducciones del Lighting 101 en PDF
Estoy muy contento de anunciar, que gracias al esfuerzo desinteresado de un grupo de lectores multilingues, he podido publicar el curso Lighting 101 en Francés, Hebreo y Español.
Primer bateador -- Frances
Gracias al esfuerzo de equipo volcado en el proyecto de traducción frances, el L101 en versión francesa no es un montón de verbos mal conjugados y frases insultantes. My fracnes, no es demasiado bueno, verdad?
Estos chicos lo han formado un comité muy meticuloso que no ha tolerado el menor error. Según me comentan, han deliberado sobre cada problema hasta que ya no ha quedado ni una sola gota de vino. Que dedicación!
Gracias a Jacques, Mélina, Benoit, Charles, Christophe, Laurent and Jon, tantas manos hacen el trabajo más ligero (vale, lo siento, el chiste es malísimo)
El PDF se puede descargar desde aquí. Pero no tiene porqué quedarse aquí, este trabajo se publica para que se distribuya libremente por donde se quiera, siempre que no se modifique el contenido.
Bateando con la zurda -- Hebreo
Muchas gracias a la maquina de traducción unipersonal, Tomer Jacobson, Lighting 101 está disponible en hebreo.
Tendré que poner mi portatil delante del espejo para ver si logro entender esta escritura de derecha a izquierda.
Ostras, ni así consigo entendero! pero es muy bonito y un montón de trabajo para una sola persona. Eres grande, Tomer.
La versión Hebrea está aquí y como con la Francesa, podéis pasársela a quien queráis.
Y cerrando el paquete, Español
¿Que más puedo decir sobre Rafa Barberá? Ha estado traduciendo Strobist en Español desde hace bastante tiempo. Así que naturalmente, sintió que el debería terminar la traducción del L101 y paginar el PDF el solo.
Una vez finalizada esta tarea, se va a poner a resolver la crisis económica antes de empezar a buscar una solución al calentamiento global, con una mano atada a la espalda.
El Lighting 101 en Español está aquí (gracias Rafa!)
___________________________
Recordad que la versión en Japones ya está disponible (alrededor de 4000 descargas, solo desde el sitio de MediaFire) y por supuesto hay una versión Inglesa del mismo PDF.
Si quieres saber algo más sobre los proyectos de traducción, empieza por este artículo.
Y de nuevo, muchas, muchas gracias a todas las personas involucradas en este proyecto.
Primer bateador -- Frances
Gracias al esfuerzo de equipo volcado en el proyecto de traducción frances, el L101 en versión francesa no es un montón de verbos mal conjugados y frases insultantes. My fracnes, no es demasiado bueno, verdad?
Estos chicos lo han formado un comité muy meticuloso que no ha tolerado el menor error. Según me comentan, han deliberado sobre cada problema hasta que ya no ha quedado ni una sola gota de vino. Que dedicación!
Gracias a Jacques, Mélina, Benoit, Charles, Christophe, Laurent and Jon, tantas manos hacen el trabajo más ligero (vale, lo siento, el chiste es malísimo)
El PDF se puede descargar desde aquí. Pero no tiene porqué quedarse aquí, este trabajo se publica para que se distribuya libremente por donde se quiera, siempre que no se modifique el contenido.
Bateando con la zurda -- Hebreo
Muchas gracias a la maquina de traducción unipersonal, Tomer Jacobson, Lighting 101 está disponible en hebreo.
Tendré que poner mi portatil delante del espejo para ver si logro entender esta escritura de derecha a izquierda.
Ostras, ni así consigo entendero! pero es muy bonito y un montón de trabajo para una sola persona. Eres grande, Tomer.
La versión Hebrea está aquí y como con la Francesa, podéis pasársela a quien queráis.
Y cerrando el paquete, Español
¿Que más puedo decir sobre Rafa Barberá? Ha estado traduciendo Strobist en Español desde hace bastante tiempo. Así que naturalmente, sintió que el debería terminar la traducción del L101 y paginar el PDF el solo.
Una vez finalizada esta tarea, se va a poner a resolver la crisis económica antes de empezar a buscar una solución al calentamiento global, con una mano atada a la espalda.
El Lighting 101 en Español está aquí (gracias Rafa!)
___________________________
Recordad que la versión en Japones ya está disponible (alrededor de 4000 descargas, solo desde el sitio de MediaFire) y por supuesto hay una versión Inglesa del mismo PDF.
Si quieres saber algo más sobre los proyectos de traducción, empieza por este artículo.
Y de nuevo, muchas, muchas gracias a todas las personas involucradas en este proyecto.
Etiquetas: General
<< Home